An Geadh-Glas: a Szentlélek nem galamb, hanem vadlúd!
A Szentlélekről nekünk általában a galamb jut eszünkbe. Miért? Mert a hagyományos bibliafordításokban, amikor János bemeríti Jézust a Jordánba, és megnyílik az ég, a Szentlélek galamb formájában leszáll Jézusra. Azt hiszem, ez a galamb-jelkép összes magyarázata. Ehhez képest jól belegyökerezett a keresztény kultúránkba. (Van még pár dolog, amiről azt gondoljuk, hogy betontalapzata van a Bibliában, közben csak egy félmondat – esetleg az is rosszul értelmezve…)
Most készítem a Magyarázó Bibliafordítás magyarázó jegyzeteit :-) – hogy mit miért fordítottam úgy, ahogy – és ennek az igeversnek az elemzésénél is találtam valamit (amit persze most revideláltam is a saját fordításomban: a Szentlélek leszállásánál egyáltalán nem a galambhoz való hasonlatosság a lényeg, hanem a leszállás módja. „Mint egy madár”, úgy szállt le Jézusra – és hogy milyen madár, az majdnem mindegy, nem azon van a hangsúly.
No de nem is ezért kezdtem el írni.
A kelta keresztyéneknél a Szentlélek egyáltalán nem galamb! A Szentlélek szó kelta nyelven: „An Geadh-Glas” – és ez azt jelenti: „vadlúd”.
Lehet, hogy szentségtörésnek tűnik, de nekem ezerszer jobban tetszik, mint a galamb! Egy vadludat nem lehet „kiszámítani” vagy megszelídíteni. Nem lehet kukoricával lekenyerezni. Jövőre nem a tavaly lerakott fészkébe költözik, mint a gólyák. A vadlúd olyan életérzéseket hordoz (legalábbis számomra), mint a szabadság, a titok, a veszély, a kihívás. Nem tudod kiszámítani, pontosan merre is kell menni, és ez aggodalommal tölthet el – de van ennek az életérzésnek egy másik neve is: kaland. A Biblia, az Újszövetség olyan könyv, amely a Szentlélek által vezetett életek kalandjait mutatja be nekünk. Olyan kalandokat, amelyek ugyan nem nélkülözték a próbákat és nehézségeket, de akkor is nagyszerű győzelmekben bontakoztak ki. Olyan kalandokat, amelyekért érdemes volt elindulni, küzdeni, élni! És a Szentlélek ma is ugyanerre hív bennünket! A vadludakkal csak egy dolgot lehet csinálni: követni, percről-percre, napról-napra! Mert úgyse tudod kiszámítani, holnap hol lesz! És ez izgalmas! Ez egy óriási kaland! A kereszténység egyáltalán nem unalmas, nem kiszámítható, nem egysíkú, nem a vasárnapok monoton ismétlődéséből áll, rutinszerű istentiszteletekkel és prédikációkkal. Legalábbis az a kereszténység nem, amelyik nem megszelídített galambokat etet a saját érdeklődésének, engedelmességének morzsáival, hanem szárnyal, szorosan a vezérgúnár nyomában, mint aki pontosan tudja: ha lemarad, az élete múlhat rajta!
A Szentlélek tehát vadlúd. Követésére hív.
KIEGÉSZÍTÉS:
Angolul tudóknak szeretettel ajánlom Mark Batterson, egy nagyszerű gyülekezetplántáló pásztor könyvét, amely ezt a kelta hagyományt, illetve a hozzá fűződő igei gondolatait dolgozza fel: http://chasethegoose.com
Nem tudom,honnan származik a te fordításod a „galamb” szót illetően…de ez a görög szó—περιστερὰν — a google-fordító szerint mindenhol galamb,a mobilbiblia-szótár szerint is az…Tehát értelmetlen általában madárnak ,pláne vadlúdnak fordítani.NEM a mai kelta keresztényekhez kell(ene) igazítani a fordítást,hanem az Írások harmóniájába beállni.
Tudniillik MÁS helyeken is –περιστερὰν — „galamb” az illető görög szó…
Íme az összes előfordulási hely:
Mt.6:16.Mk.1:10.Luk.3:22.Jn.1:32.(galambként szállt Rá)
Mt.11:16.(szelídek,mint a galambok)
Mt.21:12.Mk.11:15. (galambárusok székeit forgatta fel)
Luk 2:24 És hogy áldozatot adjanak, aszerint amint megmondatott az Úr törvényében: Egy pár gerlicét, vagy két galamb (madárfiókát…:
νοσσοὺς-galamb περιστερῶν madárfióka) .
Ján 2:14;16. És [ott] találá a templomban az ökrök, juhok és galambok árúsait és a pénzváltókat, amint ülnek vala.
Nos,ha a görög νοσσοὺς szó NEM galambot jelent,akkor az ószövetségben SEM galambfiat kellett áldozni,hanem vadkacsát.
No,de Testvérem!Azért ezt már gondold át,jó!?
Kedves Fehérkövecske!
1. A görögben a szó galambot jelent, nem ezzel van a gond – de azért a görög biblia értelmezéséhez talán nem a google fordítót kellene használni :-) És természetesen én sem vadlúdként fordítottam – nem is ezt írtam! Hanem azt, hogy a lényeg nem a madár faján van, hanem a leszállás „módján” – gyakorlatilag bármilyen madár megfelelne, mert a Szentlélek természetesen nem egy galambfajhoz hasonlít! :-)
2. És az is nyilvánvaló (szerintem), hogy a cikk lényege sem ez volt, vagy a kelta elnevezés célja se nem zoológiai, se nem dogmatikai! Sajnálom, ha ez nem jött át, és magyarázkodni kell. :-) Valaki azt mondta erre a hozzászólásra nekem: „vajon a keresztények mért nem tudnak értően olvasni?!”
3. Csak zárójelben: az eszkimó Bibliában sincs „Isten báránya” – mert sose láttak bárányt. Ott Jézus „Isten fókája”! Mert annak üzenetértéke van. Pedig a görög szó biztosan nem fókát jelent! (De még egyszer: a cikk nem a görög exegézisről szólt!)
Szóval tessék már egy kicsit gondolkodni is néha – attól, hogy kereszttények vagyunk, még nem kell eldobnunk az agyunkat! A Bibliát sem a szavak szintjén kellene olvasni, mert a betű öl, a szellem az, ami megelevenít.
Persze az is lehet, hogy én nem tudok érthetően fogalmazni. Ez esetben bocsánatot kérek, komolyan!
:-)
Kedves Boresit!
Mivel a Biblia szerzője képekben adta meg az üzenetet,így nem valószínű,hogy -önkényesen- a bárány helyett fókát kell(ene) elképzelni az eszkimóknak.Különben dobhatjuk az egészet a mesekönyvek közé.Az evangélium azért nem működik,mert műkedvelő humanista emberek szellemi ismeret nélkül akarják a Szellem üzenetét átlagfogyasztásra alkalmassá tenni.Nem EZ Isten akarata.
Így aztán a matriarkális felépítésű helyeken nyugodtan „mennyei anyánkat” is imádkozhatnának;avagy az „Ötkenyér gyülekezetet” is tanítványoknak,testvéreknek szólíthatnánk-megtérés nélkül…mert hát lehet az írásokat forgatni szájak íze szerint.
Tiszteletem.
„Nem EZ Isten akarata.”
Isten akarata az, hogy az emberek megértsék az üzenetét. Távol tartani a Biblia igazi mondanivalóját egy kultúrától csak azért, mert azok nem láttak még bárányt vagy galambot, ugyanolyan gonoszság, mint latin nyelvű fordítást adni az írástudatlan nép kezébe.
én beraknék egy 30 sec-es kényszerszünetet két hozzászólás között a rendszerbe, így elkerülhető lenne, hogy kétszer jelenjen meg ugyanaz…
ja és a számok beírása még mindig nem kell a hozzászóláshoz ;)
Kedves Boresit!!
Köszönöm a jótanácsod, de nem kérek belőle! Nem akarok kalandor keresztyén lenni, hanem egy kiszámítható, Krisztus tanításait követő, aki tudja mi Isten akarata. És az Kőszikla kemény. Biztos. Nem kalandor..ide oda repdeső..szétesett családdal, elvált felekkel. Jézus is tiltotta a válást. Csak a kalandorok engedik meg maguknak…
A cikk nem a kalandorságról szólt. Sajnálom, hogy csak ennyi jött le :-(
„Nem kalandor..ide oda repdeső..szétesett családdal, elvált felekkel…”
Mt 7,1
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.
Lk 6,37
Ne ítéljetek és nem ítéltettek; ne kárhoztassatok és nem kárhoztattok; megbocsássatok, néktek is megbocsáttatik;
Jn 7,24
Ne ítéljetek a látszat után, hanem igaz ítélettel ítéljetek!
Nehogy magadat ítéld meg a szavaiddal, ki tudja mi fog még az életedben jönni…
A vadludakról azt gondolom, hogy sok tekintetben példát lehetne róluk venni. (és most a madarakra gondolok, nem elvont fogalmakra) először is, alkalmazkodnak a körülményekhez, azért vándorolnak, és nem szétszóródva, hanem együtt, ha pedig egy lemarad, akkor sem hagyják egyedül, hanem leszáll vele egy egészséges, aki segít felzárkózni. Persze biztos vannak negatív tulajdonságaik is, ahogy a galambok (a madarak) sem szentek, elég csak megnézni egy pályaudvart, hogy milyenek.
A kaland meg szerintem nem egyenlő a kalandorsággal. De vélemények és pofonok… ez az én véleményem.
keresztény vagyok és szomorú.
nem láttam még 2 állatot úgy egymásnak esni, mint keresztényeket.
azt hittem csak közhely, de tényleg így van. aki nem dolgozik, nem is hibázik.
ellenben van ereje ideje a munkásokat visszahúzni. ezért tart itt az ország.
Hát én is szomorú vagyok, és néha teljesen elmegy a kedvem attól, hogy keresztény legyek, és bármit is tegyek vagy írjak. Főleg, mikor bátorító, motiváló dolgot szeretnék megosztani, és ez lesz belőle… :-(
sztem látástágításra életünk végéig szükség van.
főleg egy ilyen évszázad után. Trianon meg a vh-k szenvedéseit magunkban kellett feldolgoznunk, mert jött 45 év rettegés és szobafogság. szükségünk van nyitott és elkötelezett vezetőkre, akik 21. sz-i járatúak. abba azért mégiscsak durva belegondolni h nm kevés keresztény vezetőt még az előző rendszerben képeztek ki…rendszert fenn lehet ezzel tartani, életekre hatással lenni annál kevésbé…
Sanyi, ne keseredj el! Nekem teljesen átjött az üzenet és tetszik! Én is úgy látom a Szentlelket, főleg az írásod alapján elgondolkozva, hogy inkább vadlúd, mint galamb. Nem az a megszelídíthető, kiszámítható jószág, hanem olyasvalaki, akit kaland követni. Nem erről szól a Biblia, amikor azt mondja, hogy nem lehet tudni, hogy honnan jön és hová megy? Isten sokszor mindenféle különleges, kiszámíthatatlan utakon dolgozik a Lélek által.
Sikeres vadlúdkövetést! :)
Kedves Sándor!
A cikk elgondolkodtató, és van sok építő gondolat, amit én is eltettem. A galamb szimbólum az Újszövetségből gyökerezik, több helyen is benne van (most nem akarok exegetálni…). Azonban a galamb sem szelídithető meg annyira hogy te irányíthasd… elrepül. Viszont aki kíváncsi a vadlúdakra, az simogasson meg egy libát…meg fog lepődni..:)Nem a szelídségéről ismert, hehe. Ezért nekem jobban szimbolizálja a galamb Isten Szellemét, amelyet megszomorítani lehet de nem megharagítani.
No mindegy, nagyon szeretem az írásaidat mert komoly szakmai anyag épült itt fel. És ezek jók!!! Azonban lehet hogy az ilyen személyes gondolatokat én egy külön blogba raknám. Az biztos jól megkeverte a testvérek lelkét. 1Kor.15:58!
Csak mellékelten jegyzem meg, hogy a csúcs kedvenc keresztény zenekarom, az IONA két számban is feldolgozta ezt a kelta hagyományt:
Flight of the Wild Goose
http://www.youtube.com/watch?v=i8EFdwsKq4I
A dalbetét szövege:
BIRD OF HEAVEN
Catch the Bird of Heaven
Lock Him in a cage of gold
Look again tomorrow
And He will be gone
Lock Him in religion
Gold and frankincense and myrrh
Carry to His prison
But He will be gone
All the things that man has made
Cannot hold Him anymore
Still the bird is flying as before
Temple made of marble
Beak and feather made of gold
Bell and book and candle
Cannot hold Him anymore
Still the bird is flying
As before
A szöveg azt emeli ki, hogy nem lehet vallásos kalitkákba zárni, a madár szabad
A másik a Bird of Haven, ez tisztán instrumentális, de gyönyörű, ez is a szárnyalás szabadságát jeleníti meg:
http://www.youtube.com/watch?v=drB3yQXVpLg
Kedves Sanyi,
Visszaolvasva félreérthetőnek tűnik a megjegyzésem, ezért pontosítanék: úgy gondolom, helyes egy kultúrához „igazítani” a nyelvi formát, hogy a gondolat ne haljon meg, hanem érthetővé váljon. Várom, hogy megjelenjen a teljes fordítás. És remélem a sorközi is halad! :P
Ami pedig a munkában való visszatartást illeti… A keresztények tényleg eljutottak arra a szintre, hogy a saját soraik között látják az ellenséget. Hasonlót tapasztaltam már én is, nem egyszer voltam már Sátán, vagy legalább az ő eszköze. Úgy vélem, hogy a keresztény testvérek szeretete időnként csak nyolc napon túl gyógyul. Kezdem megszokni már. :( De _van_, amiért megéri folytatni. Szóval hajrá!
Ah, nem értem, mi itt a gond. Ne aggódj, kedves cikkíró, nekem átjött az üzenet!
Aki nem érti, gondoljon erre: „A szél ott fúj, ahol akar. Hallod a zúgását, de nem tudod, honnan jön, és hová megy. Így van mindaz, aki a Lélektől született.” (Jn 3,8)
Sanyi, ne keseredj el! Nekem teljesen átjött az üzenet és tetszik! Én is úgy látom a Szentlelket, főleg az írásod alapján elgondolkozva, hogy inkább vadlúd, mint galamb. Nem az a megszelídíthető, kiszámítható jószág, hanem olyasvalaki, akit kaland követni. Nem erről szól a Biblia, amikor azt mondja, hogy nem lehet tudni, hogy honnan jön és hová megy? Isten sokszor mindenféle különleges, kiszámíthatatlan utakon dolgozik a Lélek által. Sikeres vadlúdkövetést! :)
Nekem is nagyon tetszik a cikk. Kedves Boresit, ne szegje kedved a másként gondolkozók tábora, sokféle keresztény felekezet létezik, sajnos vannak szélsőséges hozzáállások is.
„nem valószínű,hogy -önkényesen- a bárány helyett fókát kell(ene) elképzelni az eszkimóknak.” – Ha egy eszkimó nem tud mit kezdeni a báránnyal, akkor le kell neki fordítani, ahogy nekünk is le fordították a görög nyelvű Szentírást. Természetesen nagy a fordítók felelőssége és valamilyen formában kontrollálni kell (erre is való szerintem az Egyház), mert az üzenet átadása rajtuk is nagyon múlik. Egyébként én is azt gondolom, hogy az üzenet átadására többféle megfogalmazás is lehetséges, kinek melyik mond többet. A vadlúd szimbólum az én Istenképemhez is közelebb áll.
„Az evangélium azért nem működik,mert …” – Kicsit azért több hitet.
Egy álmomat írom le neked, aki a vadlúdat szentlélekként értelmezed, és mindenkinek, aki ezt olvassa. Én nem vagyok templomba járó ember.
Vadlúd voltam álmomban, elől repültem vezérlúdként. Emlékszem, többször hátranéztem, hogy mindenki jól van-e. Örömet, még inkább derűt éreztem, mikor láttam, hogy minden rendben. A közvetlenül mögöttem repülő két lúd egy kisludat fogott közre, segítették. Ez mondjuk nem valóságos, de én így álmodtam. Amikor megérkeztünk, egy sorompónál álltunk, megfordultam, mindenki megvolt. Derűs voltam és emlékszem, hogy büszke voltam rájuk.Ezt mondtam nekik: Innen gyalog megyünk tovább, mert itt emberek laknak, és nem tudják, hogy mi tudunk repülni… Ennyi Amikor felkeltem, tudtam, hogy csodálatos álmom volt, azóta is keresem mit akar ez számomra üzenni. Az egyértelmű, hogy akkoriban egy szép korszakomat éltem, mondjuk, hogy „repültem”. De még több volt benne, mert benne volt még mindaz, amit te írtál: a kihívás, a kaland- éreztem, hát a kihívás miatt volt a büszkeség! Én nem tudom, hogy a szentlélek milyen alakban jelenhet meg, de volt egy-két álmom, amikor fel kellett fognom, hogy ez egy üzenet,olyan markánsan jelent meg. Egy- két, nem több. Én nem vagyok egy állandóan örömben úszó, midig derűs ember. Most éppen elég feszült napok vannak mögöttem. Ha valaki szembeszállt a családban a vallásgyakorlattal, az én vagyok. Ha valaki értetlenül nézte a sok szörnyűséget a világban, az én vagyok. Most mégis azt kell ide írnom, hogy Bízzatok! Isten egy
zseni, nem felülmúlható. Írjatok!